Terimlerin Türkçeleştirilmesi
.jpg)
Türkçe terminolojide yabancı kelimelerin olmasının bir sorun teşkil etmediği ön kabulü ile bu konuya giriş yapmamız lazım. Burada doğru olan amaç, terminolojinin halk tarafından anlaşılabilirliğini en üst seviyede tutabilmektir. Tüm terminolojiye baştan aşağıya değiştirmek kadar bu amacın tersine hizmet edecek başka bir hareket düşünemiyorum. Dünya dilleri ile ve bu dilleri konuşan toplumlarda temas halinde olduğumuz için Türkçe ve diğer diller arasında iki yönlü bir terim alışverişi olmuştur ve bu olmaya devam edecektir. Bununla mücadele etmenin fantastik olmayan hiç bir açıklaması olamaz. Daha önceden Türkçeye giren bazı terimlerle ilgili sorunlar mevcuttur. Bunlar alındıkları dillerde önemi kaybetmiş veya değişime uğramışken bizim dilimizde olduğu gibi kalmış ve mevcut gerçeklik ile bağlantısı kopmuştur. Bu durumda terimin hiç bir dilde bir karşılığı olmadığı için tekrar ele alınması terimin anlaşılabilirliği açısından faydalı olabilir. Türkçe kelimeler kullanılarak terimleştirilmiş...